ストックホルムの王宮の一角に、グスタフ3世のアンティーク博物館がある。
王宮の中は、多くの観光客が行き交っているが、この博物館は訪れる人があまりいないようで、ひっそりとした雰囲気だった。
In the corner of Stockholm's Royal Palace is the Gustav III antique museum.
There are many tourists in the royal palace, but it seems that there are not many people visiting this museum and it has a quiet atmosphere.
There are many tourists in the royal palace, but it seems that there are not many people visiting this museum and it has a quiet atmosphere.
王宮の回廊を使った展示スペースのようで、奥の方までグスタフ3世が収集したギリシャ・ローマ時代の彫刻などが整然と並べられている。
It seems to be an exhibition space using the corridor of the royal palace, and the sculptures of the Greek and Roman times collected by Gustav III are lined up neatly in the interior.
グスタフ3世は1771年に25歳で王位に着いたが、翌年に政府や議会の力を制限して自らに権力を集中させて、専制的な政治を行った。
ヨーロッパの他の国々では、そうした絶対王政は既に陰りを見せ始めていたが、グスタフ3世はロシアのエカテリーナ2世やプロイセンのフリードリヒ2世のような啓蒙専制君主のような存在を夢見ていたのだろうか。
Gustav III took the throne in 1771 at the age of 25, but the following year, he restricted himself to the power of the government and parliament and concentrated his power on himself, thus conducting a tyranny.
In other countries of Europe, such absolute monarchies had already begun to wane, but Gustav III would have dreamed of being an enlightened monarch like Catherine II of Russia or Friedrich II of Prussia. Or?
In other countries of Europe, such absolute monarchies had already begun to wane, but Gustav III would have dreamed of being an enlightened monarch like Catherine II of Russia or Friedrich II of Prussia. Or?
拷問や死刑の禁止、ギルド規制の緩和、穀物取引の自由化などの政策の他に、化学、音楽、美術アカデミーなどを充実させて文化を広く奨励した。
この博物館に展示されているようなアンティークの収集も、そうした活動の一貫だったのだろう。
しかし、そうした王を中心とした先制的な政治には国民や貴族の反発が次第に増していき、1792年に仮面舞踏会の場においてグスタフ3世は貴族の一団によって暗殺されてしまった。
In addition to policies such as the prohibition of torture and the death penalty, the relaxation of guild regulations, and the liberalization of grain trade, the chemistry, music, and art academies were enhanced to widely promote culture.
The collection of antiques, such as those exhibited at this museum, may have been part of such activities.
However, repulsion of the people and the aristocrats gradually increased in the preemptive politics centered on such a king, and Gustav III was assassinated by a group of aristocrats at a masquerade ball in 1792.
The collection of antiques, such as those exhibited at this museum, may have been part of such activities.
However, repulsion of the people and the aristocrats gradually increased in the preemptive politics centered on such a king, and Gustav III was assassinated by a group of aristocrats at a masquerade ball in 1792.
この事件は、そのおよそ半世紀後にイタリアの作曲家、ジュゼッペ・ベルディのオペラ『仮面舞踏会』の題材とされた。
オペラでは、単なる政治的な暗殺事件でなく、恋の争いが絡められている。
ヴェルディがこのオペラを作った時代のイタリアはまだオーストリアの支配下にあり、国王暗殺というテーマはまだかなり危険なテーマだった。
About half a century later, this incident was the subject of the Italian composer Giuseppe Verdi's masquerade.
Operas involve more than just political assassinations, a love dispute.
Italy at the time Verdi made this opera was still under Austrian control, and the subject of assassination of the king was still quite dangerous.
Operas involve more than just political assassinations, a love dispute.
Italy at the time Verdi made this opera was still under Austrian control, and the subject of assassination of the king was still quite dangerous.
オペラの中で、グスタフ3世に相当するリッカルドは、死の間際に暗殺者に特赦を与え、民衆に愛されたボストン総督として劇的に死んでいく。
果たして、そのモデルとなったグスタフ3世はどんな思いでこの世を去ったのだろうか。
彼が収集したアンティークたちは、何も語らずに、今もこの回廊でひっそりとかつての主人の帰りを待っているようだった。
In the opera, Riccardo, equivalent to Gustav III, grants an assassin on the verge of death and dies dramatically as the governor-general of Boston.
I wonder how the model Gustav III passed away.
The antiques he collected seemed silently waiting for the return of his former master in this corridor, without saying anything.
I wonder how the model Gustav III passed away.
The antiques he collected seemed silently waiting for the return of his former master in this corridor, without saying anything.
(Translated by Google Translate)
0 件のコメント:
コメントを投稿